Бюро переводов Профпереклад - отзывы о работе в компании


Перекладацька компанія «Профпереклад» у Києві отримала негативні відгуки від колишніх співробітників. Один перекладач стверджує, що компанія не виконує свої платіжні зобов'язання, надсилаючи великі переклади, які не відповідають стандартам, і відмовляється їх оплачувати. Інший претендент подав заявку на роботу та виконав тестовий переклад, але через тиждень отримав відмову через погано написаний електронний лист. Ці відгуки свідчать про те, що «Профпереклад» не є надійною чи професійною компанією для співпраці.


Киев Анонимный

Компанія Профпереклад не виконує свої зобов"язання щодо оплати роботи. Схема наступна: спочатку перекладач отримує багато замовлень на 2-4 сторінки, трапляються незрозумілі виправлення від редакторів, але робота оплачується. Потім компанія надсилає великий за обсягом переклад (20-30 сторінок), перекладач виконує роботу і тут виявляється, що переклад абсолютно не відповідає стандартам, якість перекладу незадовільна, спроби обговорити, що не так ігноруються з боку компанії, менеджер повідомляє, що виправлення редактора не обговорюються, і компанія не заплатить за роботу, тобто при такому обсязі сума економії виходить досить значною, а перекладач залишається ні з чим. Шкодую, що не почитала відгуки про Профпереклад перез тим, як почала співпрацювати з цією компанією. Інші перекладачі також пишуть про такі нечесні дії цієї компанії.

Киев Анонимный

"Профпереклад" очень любит хвастаться: мы, мол, самые лучшие в Киеве. Чтобы им поверили, предлагают вот такую услугу: http://profpereklad.kiev.ua/testtranslate/ (тестовый перевод). Хочу рассказать, как они оказывают эту услугу. Летом искал работу, откликнулся на их вакансию - прислали задание. Хорошо, блеснул своей лингвистической "вышкой": четыре часа вылизывал 2 страницы. Требование "чтобы легко читалось" выполнил - сделал идеально. В сроки уложился - сделал не в три дня, как просили, а в тот же день. Ответили мне только через неделю (!): "...качество выполненного Вами тестового задания нас не устроило". Смешно, но они даже русского не знают - письмо было написано с ошибками. Всё это время вакансии редактора и переводчика не исчезали с порталов поиска работы. Неужели все такие бездарные? Не верю. Осенью позвонили ("А вот вы у нас анкету заполняли..."). "Профперекладу" не нужны работники, он ищет негров: ты переводишь или редактируешь, не получая ни копейки, и вдобавок узнаёшь, что недостоин работать у них! Хоть немецкий, хоть китайский, хоть фарси - плевать. Ты - не работодатель, ты сделаешь всё, что просят, и получишь пинок под зад. Не опускайтесь до сотрудничества с ними.

Добавить отзыв о работодателе Бюро переводов Профпереклад

Доказательства

Прикрепить документы, подтверждающие информацию.